Українська фітоніміка: як формуються назви рослин


Дослідження українських науковців розкрило унікальні аспекти походження та розвитку назв рослин у вітчизняній науковій термінології.

Зображення Freepik
Зображення Freepik

Українська фітоніміка має глибоке історичне коріння та складну еволюцію формування назв рослин. Дослідження вчених Національного університету біоресурсів і природокористування України розкриває світ походження та розвитку назв рослин в українській науковій термінології.

Витоки формування назв рослин сягають прадавніх часів, коли мисливці-збирачі та перші землероби створювали власні назви для рослин, які використовували в господарській діяльності, харчуванні та лікуванні. Українські назви багатьох дерев мають індоєвропейські та праслов'янські корені, що дозволяє науковцям простежувати міграційні шляхи та розселення стародавніх народів.

Процес наукового опрацювання українських назв рослин розпочався ще в XIX столітті. Важливі напрацювання з української ботанічної номенклатури містилися в словниках 1920-х років. Однак радянська доба призвела до системної деукраїнізації наукової термінології, внаслідок чого багато питомих українських назв було замінено російськими відповідниками.

Формування назв рослин відбувається через кілька основних механізмів. По-перше, це використання питомо українських народних назв, які мають глибоке етнолінгвістичне коріння. По-друге, запозичення з інших мов — грецької, латинської, тюркських, японської тощо. По-третє, створення нових назв шляхом калькування або транслітерації.

Сучасна українська фітоніміка включає дві основні терміносистеми — ботанічну та агробіологічну. Ботанічна номенклатура базується на міжнародних наукових стандартах та використовує латинські біноміальні назви, а агробіологічна система охоплює назви сільськогосподарських культур, часто більш простіші та зрозуміліші.

Цікавим аспектом є правила творення назв. Наприклад, видові епітети мають відповідати латинським оригіналам, назви, утворені від власних імен, перекладаються з урахуванням мови походження, а географічні назви транскрибуються за певними правилами.

Важливою проблемою залишається очищення української номенклатури від московізмів та невмотивованих запозичень. Науковці послідовно працюють над поверненням питомих українських назв, які свого часу були штучно витіснені російськими відповідниками.

Дослідження показує, що українська фітоніміка — це не просто сукупність назв, а складна динамічна система, яка відображає мовну культуру, історію наукових досліджень та етнографічні особливості народу. Кожна назва рослини несе в собі глибокий культурний та науковий контекст, є свідченням тривалого процесу пізнання та освоєння рослинного світу.

— За матеріалами Journal of Native and Alien Plant Studies